グローバルメニュー

2013-07-20

愛を定義するのはむずかしい

Il est difficile de définir l'amour.

(フランス語初級)

ラ・ロシュフコー という人の "Maximes" (『箴言集』) から。

[ 読み方 ]

Il est difficile
イレ ディフィシィッル
de définir l'amour
ドゥ デフィニール ラムール

La Rochefoucauld
ラ ロシュフコ
Maximes
マクシィム

[ 語句 ]

difficile : 形容詞. 「 難しい、困難な 」
définir : 動詞. 「 明確に示す, 定義する 」
amour : 男性名詞.  「愛, 恋」

l'amour の l' : 定冠詞の “縮約形”. 単数の定冠詞 le , la は、母音で始まる名詞に付くときは、 l' となってその名詞にくっつきます。 この場合は、amour が男性名詞なので、 l'amour の l' は le の縮約形です。

La Rochefoucauld : ラ・ロシュフコー (ラ・ロシュフーコー)、1643-1680. フランスの “モラリスト”。 『箴言集』 にいっぱい詰まった短い箴言が有名です。 Webを検索すると、日本語でも彼の箴言がいろいろ見つかります。

例えば 「 太陽も死も直視できない (Le soleil ni la mort ne se peuvent regarder fixement.) 」 とかです。 かっこいいです。

フランス語の引用集だと  wikiquote にたくさんあります (英訳つき)。

maxime : 男性名詞. 「格言, 教訓」、複数形で「格言集、箴言(しんげん)」.


[ 文の構成 ]

_ Il est ... de 不定詞 ~

( 「不定詞」 は動詞の原形(変化してない形)のことです。 )

[ Il est ... de 不定詞 ~ ] で、「 ~するのは、... だ 」 みたいな感じになります。

この文はいわゆる 非人称構文 です。

以前出てきた例文だと、
Il est bien plus difficile de se juger soi-même que de juger autrui. [ ]

というのがありました。

今回の場合は、

Il est difficile de définir l'amour.

「愛を定義するのは困難だ」、「愛とは何かを明確に示すことはむずかしい」 という感じになります。

『箴言集』 の翻訳本は、岩波文庫版 などがあります。