グローバルメニュー

2016-08-04

ヒラリーは嫌われている、が...

Hillary Clinton est détestée, mais moins que Donald Trump


アメリカ大統領選が盛り上がって (?) います。

今回はフランスのニュース誌 「エクスプレス」 の記事の見出しからです。

    ※ Etats-Unis: Hillary Clinton est détestée, mais moins que Donald Trump - L'Express (2016/8/1)


 Hillary Clinton est détestée, mais moins que Donald Trump


発音はだいたい

    Hillary Clinton est détestée, mais moins que Donald Trump

    イラリ クリントン エ デテステ メ ムワン ク ドナルド トランプ

みたいな感じ。


この文の主語は、Hilary Clinton。

動詞は est détestée で、 〈 être + 動詞過去分詞 > なので、受動態です。

détester は 「嫌う」 という意味なので、

    Hillary Clinton est détestée

で、

    ヒラリー・クリントンは嫌われている

です。

détester の過去分詞 détesté の末尾に e がついているのは、主語の Hillary Clinton が女性だからですね。


続いて、

    mais moins que Donald Trump

の、moins que .... は比較の表現で 「…より少なく」 となるので、

    しかし、ドナルド・トランプよりは少なく

となります。


全体だと、

    Hillary Clinton est détestée, mais moins que Donald Trump

    ヒラリー・クリントンは嫌われているが、ドナルド・トランプほどではない

という感じです。



2016-08-03

上級仏単語: carcasse

今日は、

    carcasse

という単語です。

発音は、

    カルカッス

品詞は、女性名詞、

意味は、

    (動物の)骸骨 [がいこつ]

です。

(動物の)骸骨


※ 人間の骸骨は、

    squelette

    スクレット

で、こちらは男性名詞です。