フランスのニュース雑誌 Le Point (ルポワン) のWebサイトの 11月14日の 「Sex machine」 というタイトルの記事のリード文からです。
発音は、
Les robots jouissent-ils ?
レロボ ジュイッスティル
Cette question conduit à s'interroger
セット ケスチオン コンデュイ ア サンテロジェ
sur la nature et la fonction
スュル ラ ナチュール エ ラ フォンクシオン
du plaisir chez l'humain
デュ プレズィール シェ リュマン
というようなかんじです。
最初の
Les robots jouissent-ils ?
の robot は 「ロボット」 のこと (男性名詞)。 発音は 「ロボ」 です。
動詞の jouissent の不定詞は jouir で、活用は finir と同じ。
意味は、
楽しむ
ですが、ここでは記事のタイトルに Sex machine とあるので、
性的な快感を得る
というほうの意味にとりましょう。
すると、
ロボットは性的な快感を得るのか。
という意味になります。
二文目は、
Cette question conduit à
と始まっています。
主語は、 Cette question 「この問は」 。
動詞 conduit は不定詞は conduire で、
運転する
という意味ですが、他に、
導く、連れていく、 (…するよう)仕向ける
などの意味があります。
この場合は、前置詞 à のあとに不定詞 s'interroger があるので、
この問いは、…するよう仕向ける
という感じでしょう。
s'interroger の interroger は
s'interroger の interroger は
尋ねる、質問する
ですが、se がついて代名動詞になると、
自問する、疑問を抱く
となります。
そして、何について自問するかの 「について」 が次の sur という前置詞に当たります。
ここまでで、
Cette question conduit à s'interroger sur ...
この問は…について自問するように仕向ける
という感じです。
そして疑問(自問)の対象となるのは、
... s'interroger sur la nature et la fonction du plaisir chez l'humain
の sur の後の、 la nature et la fonction du plaisir chez l'humain の部分です。
つまり、
つまり、
人間における快楽の性質と機能
です。
二文目の全体で、
Cette question conduit à s'interroger sur la nature et la fonction du plaisir chez l'humain
この問は、人間における快楽の性質と機能について自問するように仕向ける
となります。
全体では、
Les robots jouissent-ils ? Cette question conduit à s'interroger sur la nature et la fonction du plaisir chez l'humain...
ロボットは性的な快楽を感じることができるのか。 こう問うことは、人間における快楽というものの持つ性格と、その役割について考えることである。
という感じでしょうか。