グローバルメニュー

2021-05-01

我が同志たちが介入し危険な任務を遂行するであろう

フランスでは、国の現状を憂えた元将校や軍人たちが、大統領や国の指導者たちに訴えかけた内容が波紋を呼んでいるようです。

この訴え(アピール)文は、保守・右派系の雑誌 "Valeurs actuelles" に 4月21日に掲載されました。

記事のタイトルは、

→ « Pour un retour de l’honneur de nos gouvernants » : 20 généraux appellent Macron à défendre le patriotisme

「我が政治指導者たちの名誉の回復に向けて」:将校20人がマクロンに愛国主義を守るよう呼びかけ

というものです。 


その宣言文(アピール文)の最後の2段落を読んでみます

原文: Par contre, si rien n’est entrepris, le laxisme continuera à se répandre inexorablement dans la société, provoquant au final une explosion et l’intervention de nos camarades d’active dans une mission périlleuse de protection de nos valeurs civilisationnelles et de sauvegarde de nos compatriotes sur le territoire national.


逐語訳: Par contre それに対し, si rien n’est entrepris もし何も企てられなければ, le laxisme continuera à se répandre 放任主義が拡大し続けるだろう inexorablement 抗いがたく dans la société この社会で, provoquant au final 最終的に(...と~とを)を引き起こし une explosion 怒りの爆発と et l’intervention de nos camarades d’active 現役軍の我々の同志たちの介入とを(引き起こし) dans une mission périlleuse 危険な任務への(介入を)de protection de nos valeurs civilisationnelles われわれの文明の諸価値の擁護と et de sauvegarde de nos compatriotes われわれの同胞の保護と(の危険な任務) sur le territoire national この国の領土における(保護).


和訳: そうはならずに、もし何も手立てが講じられず、この社会において放任主義が抗い難く拡がり続けるならば、ついに怒りが爆発し、国軍の我が同志たちが介入し、我々の文明の価値の擁護と、この国家の領土における同胞の保護という危険な任務を遂行することになるであろう。


原文: On le voit, il n’est plus temps de tergiverser, sinon, demain la guerre civile mettra un terme à ce chaos croissant, et les morts, dont vous porterez la responsabilité, se compteront par milliers.


逐語訳: On le voit 人にはそれが見える, il n’est plus temps de tergiverser もはや躊躇するときではない, sinon そうでなければ, demain 明日にも la guerre civile 内戦が mettra un terme 終止符を打つだろう à ce chaos croissant この増大している混沌に, et les morts そして死者たちが, dont vous porterez la responsabilité あなたがたがその責任を担うことになる(死者たちが), se compteront 数えられるだろう par milliers 幾千となく.


和訳: おわかりであろう、もはや躊躇すべきときではない。さもなくば明日にも内戦が勃発し、この増大し続ける混沌に終止符を打ち、あなたがた(=大統領、官僚、国会議員)が責を負うべき数千の死者が生ずるであろう。


(ここまで)