ディズニーの1940年の映画 『ピノキオ』 で歌われた 「星に願いを」。
( 映画 『ピノキオ』 より )
そのフランス語版を YouTube で聞いてみましょう。
冒頭の歌詞は、
Quand on prie la bonne étoile
La Fée Bleue secoue son voile
Et vient accorder
Ce qu'on a demandé
コントン プリ ラ ボンネトワル
ラ フェ ブル スク ソン ヴォァル
エ ヴィヤンタコルデ
ス コンナ ドゥモンデ
となっています。
最初の、
Quand on prie la bonne étoile
を見てみましょう。
quand (カン) [接続詞] ~が...する時
on (オン) [代名詞] (一般的な・不特定の) 人は/が
prie < 動詞 prier の直説法三人称現在形
prier [動詞] ~に祈る
prier の直説法現在の活用を確認しておくと、
je prie
tu pries
il prie
nous prions
vous priez
ils prient
となり、 parler や aimer なとど同じです。
ですので、
Quand on prie
までで
までで
人が...に祈るとき
となります。
その祈る対象は、
la bonne étoile
で、 bonne は形容詞 bon の女性形、 ( bon の女性系は bone ではありません )
étoile は、「星」 です。 女性名詞です。
そうすると、
Quand on prie la bonne étoile
は、
人が優しい星に祈る時
というふうになります。
(続く...)