Longtemps, l’Église catholique a semblé constituer un barrage à l’influence du Front national : plus les électeurs étaient pratiquants, moins ils votaient pour l’extrême droite. Ce n’est plus le cas.
[Le Monde, Éditorial, 2022.04.21, "La discrétion de l’Église face à l’extrême droite"]
フランスの新聞 Le Monde の4月21日の社説(l'Éditorial)の冒頭です。
タイトルは、
La discrétion de l’Église face à l’extrême droite
極右を前にした教会の遠慮
となっています。
[発音]
Longtemps, l’Eglise catholique a semblé constituer un barrage
ロンタン レグリーズカトリーク アサンブレ コンスティチュエ アンバラージュ
à l’influence du Front national :
アランフリュアンス デュフロンナショナル
plus les électeurs étaient pratiquants,
プリュレゼレクトゥール エテ プラティカン
moins ils votaient pour l’extrême droite.
ムワン イルヴォテ プールレクストレームドロワット
Ce n’est plus le cas.
スネプリュルカ
[分かち訳]
Longtemps 長い間,
l’Église catholique カトリック教会は
a semblé ...に見えた
constituer un barrage 障害となっている
à l’influence du Front national 国民戦線の影響への
: つまり、
plus les électeurs étaient pratiquants 有権者たちが宗義を守る人たちであればあるほど,
moins ils votaient その人たちは投票することが少なかった
pour l’extrême droite 極右へ.
Ce n’est plus le cas もはやそういう場合ではない。
[語句]
Église catholique : カトリック教会。église は女性名詞。
constituer : ~を構成する, ~となる
barrage :[男性名詞] 通行止め、せき止めるための障害物
influence : [女性名詞] 影響
Front national : 国民戦線
: (deux points) : すなわち, つまり, というのも
électeur : 選挙人, 有権者
pratiquant : 宗教の決まりを守る人。 catholique pratiquant で「日曜ごとに教会に行くカトリック教徒」。
voter : 投票する
extrême droite : 極右
Plus ..., moins ~. : ...すればするほど、ますます~でなくなる。
cas :[男性名詞] 場合, 事態。 Ce n'est pas le cas. で「実際はそうではない」。
[訳文]
長いあいだカトリック教会は国民戦線の影響を防ぐものとなっているように見えた。つまり、日曜のミサにきちんと行く人有権者たちであればあるほど、極右に投票することがなかった。しかしもはやそうではない。