グローバルメニュー

2015-02-02

彼が私たちのところにやって来たのは 02

Il arriva chez nous un dimanche de novembre 189... Je continue à dire "chez nous", bien que la maison ne nous appartienne plus.


アラン=フルニエ(Alain-Fournier)の『モーヌの大将』(Le grand Meaulnes)の冒頭続きです。

  → 一回目 (2015.2.1)


Le grand Meaulnes 表紙
Le grand Meaulnes 表紙 (Wikipediaより


今日は二文目の、

    Je continue à dire "chez nous", bien que la maison ne nous appartienne plus.

の前半を見てみます。


発音:

    Je continue à dire "chez nous"

    ジュ コンティニュ ア ディール シェ ヌ


解釈:

continue は 動詞 continuer で、意味は「続ける」です。

je continue という活用なので、直説法現在形です。


continuer は「 continuer à 不定詞 」で、「~し続ける」という表現になります。

なので、

    Je continue à dire

までで、

    私は言い続ける

ということになります。


で、何を(何と)言い続けるのかというと。

    Je continue à dire "chez nous"

    私は「私たちの家に」と言い続ける

となっています。


最初から見ておくと、

    Il arriva chez nous un dimanche de novembre 189...
    Je continue à dire "chez nous", ...

    彼が私たちのところにやって来たのは、189x年11月の或る日曜のことだった。
    私は「私たちの家」という言い方をし続けようと思う...

となります。