J'étais surpris de la rapidité avec laquelle le soleil montait dans le ciel.
Albert Camus, "L'Étranger"
アルベール・カミュの 『異邦人』 からです。
発音:
J'étais surpris
ジェテ シュルプリ
de la rapidité
ドゥ ラ ラピディテ
avec laquelle
アヴェク ラッケル
le soleil montait
ル ソレイユ モンテ
dans le ciel
ダン ル シィエル
では、文の先頭から見て行きましょう。
J'étais
私は ... (な状態)だった
続けて、
J'étais surpris
アヴェク ラッケル
le soleil montait
ル ソレイユ モンテ
dans le ciel
ダン ル シィエル
では、文の先頭から見て行きましょう。
J'étais
私は ... (な状態)だった
続けて、
J'étais surpris
私は驚かされていた
→ 私は驚いていた
surpris は動詞 surprendre の過去分詞形。
surprendre は「を驚かす」「を突然襲う」という意味で、
être surpris de quelque chose
→ 私は驚いていた
surpris は動詞 surprendre の過去分詞形。
surprendre は「を驚かす」「を突然襲う」という意味で、
être surpris de quelque chose
で、
何かに驚く
となります。
今回は、何に驚いているのか。
J'étais surpris de la rapidité
何かに驚く
となります。
今回は、何に驚いているのか。
J'étais surpris de la rapidité
私は速さに驚いていた
rapidité に驚いています。
rapidité は「速さ、速度」 という意味です。
定冠詞 la が付いているので女性名詞。
rapidité の形容詞形は rapide(ラピッド)で、「速い」という意味。
※ 英語では rapid (ラピッド) と最後の -e がありません。
さらに関係代名詞節が続きます。
J'étais surpris de la rapidité avec laquelle
laquelle は関係代名詞 lequel の女性形単数です。
関係代名詞というやつは、その関係代名詞より前(左)にある言葉(名詞)の「代わり」を務めます。
なので関係代名詞は 「代名詞」 なのです。
いまの場合は、laquelle は単数の女性形なので、laquelle より前(左)にある 〈単数女性形〉 の名詞を探します。
※ 男性単数 lequel、女性単数 laquelle、男性複数 lesquels、女性複数 lesquelles です。
すると、 laquelle より前(左)にある単数女性形の名詞は、
la rapidité
しかないので、 la rapidité が laquelle の「先行詞」だと言っていいでしょう。
関係代名詞 lequel/laquelle の用法の一つは前置詞といっしょに使われる(前置詞の目的語になる)ことです。
今回は前置詞 avec といっしょに使われて avec laquelle となっています。
そして、関係代名詞の用法のもう一つは、関係代名詞の後に続く文(関係代名詞節)の一部となるという点です。
ここで laquelle の後にある部分をみておきましょう。
le soleil montait dans le ciel
太陽が / 登っていった / 空に
montait は動詞 monter の直説法半過去形です。
しかないので、 la rapidité が laquelle の「先行詞」だと言っていいでしょう。
関係代名詞 lequel/laquelle の用法の一つは前置詞といっしょに使われる(前置詞の目的語になる)ことです。
今回は前置詞 avec といっしょに使われて avec laquelle となっています。
そして、関係代名詞の用法のもう一つは、関係代名詞の後に続く文(関係代名詞節)の一部となるという点です。
ここで laquelle の後にある部分をみておきましょう。
le soleil montait dans le ciel
太陽が / 登っていった / 空に
montait は動詞 monter の直説法半過去形です。
avec laquelle はこの le soleil montait dans le ciel とどのようにつながるのでしょうか。
avec laquelle の laquelle は la rapidité のことでしたので、
avec laquelle le soleil montait dans le ciel
は、
avec la rapidité le soleil montait dans le ciel
となり、わかりやすいように avec 以下を文の後に持っていくと、
le soleil montait dans le ciel avec la rapidité
太陽は登っていった / 空に / その速度で
→ 太陽はその速度で空に登っていった
となります。
そして、この太陽の登っていったその速度に「私は驚いていた」ということになります。
J'étais surpris de la rapidité avec laquelle le soleil montait dans le ciel.
私はその速度に驚いていた
↑
その速度で太陽は空に登っていった
全体の意味は、
私は太陽が空に登っていく速さに驚いていた。
という感じになります。
avec laquelle の laquelle は la rapidité のことでしたので、
avec laquelle le soleil montait dans le ciel
は、
avec la rapidité le soleil montait dans le ciel
となり、わかりやすいように avec 以下を文の後に持っていくと、
le soleil montait dans le ciel avec la rapidité
太陽は登っていった / 空に / その速度で
→ 太陽はその速度で空に登っていった
となります。
そして、この太陽の登っていったその速度に「私は驚いていた」ということになります。
J'étais surpris de la rapidité avec laquelle le soleil montait dans le ciel.
私はその速度に驚いていた
↑
その速度で太陽は空に登っていった
全体の意味は、
私は太陽が空に登っていく速さに驚いていた。
という感じになります。