グローバルメニュー

2012-03-04

愚かさと過ちと罪と吝嗇が(2)


[フランス語中級]

La sottise, l'erreur, le péché, la lésine,
Occupent nos esprits et travaillent nos corps,
Et nous alimentons nos aimables remords,
Comme les mendiants nourrissent leur vermine.
[Baudelaire, "Les Fleurs du mal", 1861]

ボードレールというフランスの詩人の『悪の華(はな)』という詩集の冒頭 Au lecteur の書き出し。 前回の続きです。

今回は後半の2行を見てみます。


【発音】

Et nous alimentons
エ ヌザリモントン

nos aimables remords,
ノゼマーブル レモール

Comme les mendiants nourrissent
コム レ モンディアン ヌリッス

leur vermine.
レール ヴェルミヌ


【語句】

alimenter (アリモンテ) : (動詞) に食べ物を与える、を養う
aimable : (形容詞) 愛想がいい、感じがいい
remords : (男性名詞) [単数形でも -s がつく] 悔恨、良心の呵責
comme : (接続詞) ~と(同じ)ように
mendiant : (名詞) 乞食。女性は mendiante (マンディアント)。
nourrir (ヌリール) : (動詞) に食べ物を与える、を養う
leur : (所有形容詞) 彼らの~、それらの~。 
vermine : (女性名詞) [ノミ・シラミなどの] 害虫。


【意味】

Et nous alimentons
そして私たちは養っている

nos aimables remords,
私たちの愛すべき悔恨を

Comme les mendiants nourrissent
乞食どもが栄養を与えているように

leur vermine.
彼らのノミ・シラミに。


【訳】

そしてわれらは自らの愛すべき悔恨たちを養っている、
ちょうど乞食どもが自分のノミ・シラミを育てるように。


【補足】

* vermine (害虫) は「集合名詞」 なので単数形で使われています。ですので、一匹だけしかいないというわけじゃありません。

* comme のあとは [主語+動詞] のセットが来ています。 主語は les mendiants、動詞は nourrissent です。

* nourrir は choisir、réussir、finir などと同じ活用です。 いわゆる 「第2群規則動詞」 です。 choisir の直説法現在形の活用は 「ああ、俺は苦しいんだ。」 を見てください。

(nourrir の直説法現在形の活用)

je nourris (ジュ ヌリ)
tu nourris (テュ ヌリ)
il nourrit (イル ヌリ)
nous nourrissons (ヌ ヌリソン)
vous nourrissez (ヴ ヌリセ)
ils nourrissent (イル ヌリッス)


【関連情報】

* 前半の解説 「愚かさと過ちと罪と吝嗇が(1)」 をご覧ください。

(読み上げ)
MP3ファイル ( 約2.7MB / Litterature audio.com

* MP3ファイル(音声)ファイルへの直接のリンクですので、クリックするとたいていはそのまま再生されます。
* ファイルを保存する場合は、リンクを右クリックしてファイルを保存するメニューを選んでください。
* 約2分56秒のファイルです。該当箇所は冒頭1秒あたりです。
* Au Lecteur をふくむ 『悪の華』 のMP3ファイルは、BAUDELAIRE, Charles – Les Fleurs du mal (Litterature audio.com) にあります。