グローバルメニュー

2015-08-06

1945年8月6日、広島に最初の原子爆弾が

Le 6 août 1945, la première bombe nucléaire était larguée sur Hiroshima, et réduisait la ville en poussière.

(ニュースのフランス語 / フランス語中級)

フランスの日刊紙 Le Figaro の 8月 5日の記事からの引用です。

    → "Il y a 70 ans, la première bombe atomique sur Hiroshima" (Le Figaro)



文のはじめの方から見ていきましょう。

    Le 6 août 1945, ...

    ル シス ウ ミルヌフサン カラントゥサンク


意味は、

   1945年8月6日、...

です。

ついで、

    Le 6 août 1945, la première bombe nucléaire ...

    ... ラ プルミエール ボンブ ニュクレエール

で、bombe は 「爆弾」 (女性名詞)、 nucléaire は形容詞で 「原子核の、核の」 なので、

   1945年8月6日、最初の原子爆弾が...

となります。


次の、

    Le 6 août 1945, la première bombe nucléaire était larguée ...

    ... エテ ラルゲ

の larguer は 「投下」 するです。

était larguée で受動態 (で半過去) になっているので、

    1945年8月6日、最初の原子爆弾が投下された...

となり、次にどこに投下されたかが sur Hiroshima で表されています。

    Le 6 août 1945, la première bombe nucléaire était larguée sur Hiroshima

    ... シュル イロシマ

    1945年8月6日、最初の原子爆弾が広島に投下された...
 

そして、

    Le 6 août 1945, la première bombe nucléaire était larguée sur Hiroshima,
    et réduisait la ville en poussière.

    エ レデュイゼ ラ ヴィル アン プシエール

réduisait は 「減らす、還元する」 という意味の動詞 réduire の半過去形。

    réduire ~ en ...

という形で、

    ~ を ... に変える

と言った表現になります。

poussière は、女性名詞で 「埃(ほこり)、塵(ちり)、粉末」 といった意味。

なので、

    et réduisait la ville en poussière

で、

   その町を塵に変えた

ですが、辞書を見ると、

    réduire ~ en poussière

で、

    粉にする、粉砕する、壊滅させる

などとあるので、

    その町を壊滅させた

が良いでしょう。


全体では、

    Le 6 août 1945, la première bombe nucléaire était larguée sur Hiroshima, et réduisait la ville en poussière.

    1945年8月6日、最初の原子爆弾が広島に投下され、その街を壊滅させた。

となります。