グローバルメニュー

2014-03-13

肉体は悲しい、あぁ! それに本は全部読んでしまった。

[フランス語初級]

La chair est triste, hélas ! et j’ai lu tous les livres.

( Stéphane Mallarmé, "Brise Marine")


マラルメの詩、Brise Marine の二回目。

詩のタイトルの brise (ブリーズ) は 「微風、そよ風」 (女性名詞)。

marine (マリーン) は形容詞 marin (マラン)の女性形。

marin は「海の」。

なので、brise marine で 「海風」。


では、今日の分、まず発音から。

    et j’ai lu tous les livres.

    エ ジェリュ トゥレリーヴル

et はとりあえず 「そして」。

j'ai lu の lu は動詞 lire (リール) 「読む」 の過去分詞ですので、j'ai lu は複合過去形、「私は読んだ、読み終えた」。

tous les livres 、「すべての本を」。

    et j’ai lu tous les livres.

   そして私はすべての本を読んだ。


全体では、

    La chair est triste, hélas ! et j’ai lu tous les livres.

    肉体は悲しい、あぁ! それに本は全部読んでしまった。

あるいは、

    肉体なんてつまらない、ちぇっ! 本にしたってみんな読んじゃったし。

っていう感じでしょうか。



◆ マラルメの詩の翻訳は手に入りにくいようです。

いちおう岩波文庫版 とかがあります。